Good riddance скатертью дорога

Перевод песни Green Day — Good riddance (Time of your life)

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Good riddance (Time of your life)

Another turning point, a fork stuck in the road
Time grabs you by the wrist, directs you where to go
So make the best of this test, and don’t ask why
It’s not a question, but a lesson learned in time

It’s something unpredictable, but in the end is right
I hope you had the time of your life.

So take the photographs, and still frames in your mind
Hang it on a shelf of good health and good time
Tattoos of memories and dead skin on trial
For what it’s worth, it was worth all the while.

It’s something unpredictable,but in the end is right
I hope you had the time of your life

Тем лучше (Эти дни) 1

Стоишь ты на развилке, не проторен новый путь.
И время схватит за руку — швырнет куда-нибудь.
Но ты не падай духом и причин не выясняй:
Не горький опыт это, а урок — ты так и знай.

В конце концов всё к лучшему — любой исход прими.
Надеюсь, будешь помнить эти дни 1 .

Ты сохрани на полках памяти своей
Стоп-кадры жизни, что была тогда резвей.
Увянет тело, воспоминанья будут жить.
Они бесценны — никогда их не забыть.

В конце концов всё к лучшему — любой исход прими.
Надеюсь, будешь помнить эти дни.

Примечания

1) Good riddance — идиома, когда уход, или потеря воспринимается с радостью: Тем лучше!, Скатертью дорога!. have the time of one’s life — проживать хороший период жизни, один из самых волнительных, счастливых моментов в жизни, радоваться

Источник

Darren Korb – Good Riddance Слова и перевод песни

Дата публикации: 08 октября, 2019

Слова

Good Riddance

Farewell
To all the earthly remains

No burdens
No further debts to be paid

Atlas
Can rest his weary bones
The weight of the world
All falls away
In time

Goodbye
To all the plans that we made

No contracts
I’m free to do as I may

No hunger
No sleep except to dream
Mild and warm
Safe from all harm
Calm

Good riddance
To all the thieves
To all the fools that stifled me
They’ve come and gone
And passed me by
Good riddance
To all

Farewell
To all the earthly remains

No burdens
No further debts to be paid

Atlas
Can rest his weary bones
The weight of the world
All falls away
In time

Перевод

Скатертью дорога

Прощальный привет
Всем земным остаткам

Без бремени
Никаких дальнейших долгов выплачивать

Атлас
Может дать отдых его усталым костям
Вес мира
Все отпадает
Во время

Читайте также:  Скатерть с рисунком под дерево

Прощай
Ко всем планам, которые мы сделали

Нет контрактов
Я свободен делать, что могу

Нет голода
Нет сна, кроме как мечтать
Мягкий и теплый
В безопасности от любого вреда
Спокойствие

Скатертью дорога
Всем ворам
Всем дуракам, которые меня душили
Они пришли и ушли
И прошел мимо меня
Скатертью дорога
Все

Прощальный привет
Всем земным остаткам

Без бремени
Никаких дальнейших долгов выплачивать

Атлас
Может дать отдых его усталым костям
Вес мира
Все отпадает
Во время

Видео

Darren Korb – Good Riddance видеоклип.

Другие песни Darren Korb

Другие песни, которые могут быть Вам интересны.

Источник

Good riddance: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Произношение и транскрипция

Перевод по словам

noun: благо, добро, польза

adjective: хороший, добрый, приятный, благой, доброкачественный, благоприятный, здоровый, полезный, надежный, значительный

  • in good health — в добром здравии
  • make good execution — разгромить
  • what is good and what is bad — что добро, а что зло
  • put in good spirits — приводить в хорошее настроение
  • give a good shake — хорошенько встряхивать
  • good watchdog — хороший сторож
  • give good results — давать хорошие результаты
  • absolute good — абсолютное добро
  • good dose — хорошая порция
  • good eating — хорошая еда

noun: избавление, устранение

  • a good riddance — хорошее избавление
  • top riddance — обрезка вершины

Предложения с «good riddance»

Good riddance, as far as I’m concerned. Как по мне, баба с воза.
Good riddance, as far as I’m concerned. Возможно. Как по мне, баба с воза.
Well, if that’s the type of boy He is, then good riddance. Что ж, если он такой, то скатертью дорожка.
When that regime is gone, the people of Afghanistan will say, with the rest of the world, good riddance. Когда этот режим падет, народ Афганистана вместе со всем миром скажет: «Скатертью дорога».
With that, good night, good riddance, and goodbye. Хорошего вечера, рад от вас избавиться, и прощайте!
Good riddance, they might say, once the divorce finally comes through; now the true Europeans can finally unite in peace. Скатертью дорожка, скажут они, когда развод, наконец, состоится; теперь истинные европейцы смогут, наконец, объединиться в мире и согласии.
Good riddance to the two of them, they had to go. Хорошо, что от них избавились.
Until then, from me, John Peel, good night and good riddance. А пока я, Джон Пил, желаю вам спокойной ночи и скатертью дорога.’.
Good riddance to the things we hated and may we not miss the things we loved. Хорошо бы избавиться от того, что мы ненавидели и не упустить того, что мы любили.
Good riddance to all the socials I had to go to. Пусть катятся все встречи, на которых я должен был побывать.
Well, good riddance to you, too, boy! Что ж, счастливого пути. Может, ты, наконец, найдёшь, что искал.
Well, good riddance, you loony! Прощай. Ах, так?
Good riddance, adolescent scum! Ну все. Отвали, сопляк вонючий.
You say goodbye, I say good riddance. Пусть катится, скатертью дорога.
And what a good riddance that will be. И скатертью ему будет дорога.
Good riddance, you miserable sack. Скатертью дорога, жалкий мешок.
Good riddance, Rumplestiltskin. Скатертью дорога, Румпельштильцхен.
Yes, and a jolly good riddance. Да, и скатертью дорога.
It was said that he was going to travel about in the direction of Lyons; it would be a precious good riddance of bad rubbish if he fell into some hole and broke his neck. Г оворят, он скоро отправляется в Лион. Пусть бы сломал себе там шею!
Or as the old Annie Miller might have put it, bloody good riddance to ya and your shrivelled manhood! Или, как сказала бы прежняя Энни Миллер, черт, скатертью дорожка тебе и твоему усохшему достоинству!
Good riddance, you filthy pile of pebbles. Наконец-то я уплываю от этой груды грязных камней.
Okay, so rule number six. we have to make a good riddance list. Итак, правило номер 6. вы должны составить список его ужасных качеств для избавления.
Good riddance, but he did not say it and he did not feel it. Скатертью дорога, — но не сказал этого и не ощутил.
Go and good riddance! but the cool hand of caution stopped her. Ну и проваливай — скатертью дорога!, но холодная рука рассудка предусмотрительно удержала ее.
All I say is, good riddance to bad rubbish. А я вам вот что скажу: скатертью дорога.
Well, I was back to my old school by Christmas, and good riddance. Так что, к Рождеству я вернулась в свою старую школу, и скатертью дорога.
good riddance: How to ditch that loser and keep smiling. Скатертью дорога: как забыть этого неудачника и снова улыбаться
Let her go, that’s what I say, and good riddance! Пусть идёт, вот что я скажу, скатертью дорога!
AYE, AND GOOD RIDDANCE TO THE OLD SQUIRE WHO’S NAME’S NO BETTER THAN BRIMSTONE IN EVERYONE’S NOSE. Да, а старому сквайру – скатертью дорога, а то его имя всем не лучше серы под самым носом.
I know you’re not long for this world, and good riddance, frankly, but why are you so desperate to not get caught when you’ll be lucky to see a remand hearing, let alone do the time? Я знаю, что вы не жилец на этом свете и, по правде, скатертью дорога, но почему вы настолько отчаянно пытаетесь избежать ареста, когда уже будет удачей, если вы доживёте до начала слушаний?
Go up and see, said Jack contemptuously, and good riddance. А ты поди да посмотри, — сказал Джек презрительно. — Скатертью дорожка.
If that’s the way she feels about it, she’d better keep right on going and a dam good riddance. Если ты так, то скатертью дорожка, можешь хоть и домой не заезжая.
If that’s the type he is, good riddance. Что ж, если он такой, то скатертью дорожка.
But good riddance to them, I finally got my house back. Но скатертью дорожка, я наконец вернула себе наш дом.
Good riddance to bad rubbish, said Jennie after him in a mocking patter. Tamarochka, pour me out some more cognac. Баба с возу, кобыле легче, — насмешливо, скороговоркой сказала вслед ему Женя. -Тамарочка, налей мне еще коньяку.
A good riddance to me, whether as clerk or client! У нас он и в клерках служил и клиентом был, но кем бы он ни был, хорошо, что я от него избавился!
And when that happens, maybe I’ll think about coming home, but for now, good-bye, good riddance, and good luck. И когда это случится, возможно, я подумаю о возвращении домой, но пока, счастливо оставаться, счастливого избавления и удачи.
Really, it would be a good riddance. Да, большая обуза с плеч долой!
And good riddance to those crazy cowboy days as well. И туда же и это безумное время ковбоев.
But Gorman’s killed a lot of other people, so, meh, you know, good riddance. Но Горман убил множество других людей, так что туда ему и дорожка.
Well, good riddance to them, I say. Ну, хорошее устранение для них, я думаю.
The Sorceress and for her magic powers are gone, alas for her. but good riddance! Колдунья и её чары ушли, тем хуже, тем лучше!
All the rest goes, and good riddance. Остальное к черту — туда ему и дорога.
Well, however it happened it was good riddance to some extremely bad rubbish. Что ж,это все-таки произошло это была хорошая чистка для особенно паршивого мусора.
With that, good night, good riddance, and good-bye! Хорошего вечера, рад от вас избавиться, и прощайте!
Well, I’m just saying, good riddance. Просто говорю. Хорошо, что от него избавились.
Alone at last, and good riddance. Отстал наконец, отвязался.
Ah! it’ll be a good riddance! Очень рада развязаться!
He’s a pathetic son of a bitch, and as far as I’m concerned, good riddance. Он жалкий ублюдок, так что, по моему мнению, скартетью дорога.
Because I already reserved a karaoke machine for your Good Riddance party. Потому как я уже заказал караоке машину для вашей отвальной.
‘Good riddance to bad rubbish,’ was Aarfy’s unperturbed response. Э. барахло! Скатертью дорога. — невозмутимо заявил Аарфи.
Compeyson took it easy as a good riddance for both sides. Компесон нисколько не огорчился, — этак, мол, для них обоих лучше.
It might be that Coupeau had broken a leg, or fallen under a wagon and been crushed and that might be good riddance to bad rubbish. А впрочем, если даже Купо и попал под колеса или сломал себе шею, ей нисколько его не жалко!
Good riddance to bad photons. Хорошее избавление от плохих фотонов.
Good bye, and good riddance ! Прощай, удачного избавления!
The alien then leaves, wishing them a less-than-fond goodbye and good riddance. Затем инопланетянин уходит, желая им не слишком теплого прощания и скатертью дорога.
But the overall sense of the film is of good riddance to a bad time. Но общий смысл фильма — это скатертью дорога к плохому времени.
Of the links you removed, good riddance to most of them. Из ссылок, которые вы удалили, скатертью дорога для большинства из них.
Другие результаты
Читайте также:  Ткань для скатертей снежинка

  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner

      Copyright © 2011-2021. All Rights Reserved.

      Источник

Поделиться с друзьями